Die medizinische Fachsprache als Herausforderung für den Übersetzer

Die medizinische Fachsprache und ihre Terminologie stellen wie jede andere Fachsprache zu Beginn eine Herausforderung für Übersetzer dar. Es ist aber keine unüberwindbare Hürde. Die medizinische Fachübersetzung deckt ein breites Spektrum von Situationen und verschiedensten Ansprüchen von Auftraggeber- bzw. Kundenseite ab und Übersetzer sollten darauf vorbereitet sein.

Dieses Grundlagenseminar gibt eine kurze Einführung zur historischen Entwicklung der medizinischen Fachsprache. Anhand von Beispielen werden die Wurzeln und kulturellen Einflüsse verschiedener Benennungen erläutert, die die medizinische Terminologie maßgeblich geprägt haben. Neben dem grundlegenden Aufbau der medizinischen Termini, wie Suffixe, Präfixe, Wortstämme, Eponyme, Akronyme, wird auch auf verschiedene Textsorten eingegangen. Am Ende soll eine Zusammenstellung verschiedenster Ressourcen Anregungen für Recherchemöglichkeiten – vor allem im Sprachpaar Englisch-Deutsch – geben.

Leave a Comment