11.05.2021: Klinische Studien übersetzen

Der Aufbau von klinischen Studien und die Diskussion ihrer Ergebnisse betreffen eine Vielzahl medizinischer Textsorten. Angefangen bei den klassischen Studiendokumenten, die unmittelbar in einer Studie verwendet werden, über Studienberichte bis hin zu Pressemitteilungen, die über die Ergebnisse einer Studie berichten. In all diesen Texten werden Fachbegriffe ganz selbstverständlich und in der Regel ohne weitere Erklärung verwendet. Aber was bedeutet denn Studienphase 1 oder randomisierte Studie? Wie sieht ein Studienplan aus…

Read More

23.03.2021: Die medizinische Fachsprache und ihre Terminologie

Wie viele andere Fachsprachen stellt auch die medizinische Fachsprache und die entsprechende Terminologie Übersetzer vor neue Herausforderungen, wenn ein neues medizinisches Fachgebiet erarbeitet werden soll. Diese Hürde ist natürlich nicht unüberwindbar, obwohl medizinische Fachübersetzer oft ein breites Spektrum und verschiedenste Anforderungen von Seiten der Auftraggeber abdecken müssen. Mit einem grundlegenden Wissen über die Entwicklung der medizinischen Fachsprache und den Aufbau der Fachbegriffe können diese Situationen leichter und schneller gemeistert werden.…

Read More

28.01.2021: Auswertung und Abrechnung von Post-Editing

Übersetzer erhalten in letzter Zeit vermehrt Anfragen für ein Post-Editing oder werden in anderen Bereichen immer häufiger mit dem Thema konfrontiert. Das liegt vor allem daran, dass sich Systeme zur maschinellen Übersetzung (MÜ) immer mehr verbreiten und dadurch auch in den Fokus von potenziellen Auftraggebern rücken. In diesem Webinar sollen keine Best Practices für ein Post-Editing in einer bestimmten Sprachkombination gezeigt werden, sondern erläutert werden, wie gut Post-Editing-Möglichkeiten bereits in…

Read More

21.01.2021: MÜ am Beispiel von DeepL

Einführung zur maschinellen Übersetzung und Möglichkeiten der Integration in TM-Systeme Seit der Einführung des neuronalen Ansatzes bei maschinellen Übersetzungssystemen im Jahr 2016 hat ist das Thema Maschinelle Übersetzung (MÜ) konstant immer mehr in den Fokus der Übersetzungsindustrie gerückt und erfreut sich zunehmender Aufmerksamkeit – vor allem auch von Seiten der Industrie. Aus diesem Grund kommen viele Übersetzer an dem Thema MÜ und Postediting nicht mehr vorbei. Dieses Webinar gibt einen…

Read More